| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
寒露 |
„Kalter Tau“ |
| |
|
| |
|
| 秋分过了十五日 |
Die Herbst-Tagundnachtgleiche ist seit fünfzehn Tagen vorbei |
| 露水寒彻夜晚 |
Der Tau friert die ganze Nacht hindurch |
| 晨起,从蜂蜜中取出桂花 |
Ich stehe früh auf und nehme eine Duftblüte aus dem Honig heraus |
| 这鲜嫩多汁的早餐,与寒露 |
Dieses frische, zarte, saftige Frühstück hebt sich |
| 如此相衬又如此相悖 |
So sehr vom Kalten Tau ab und widerspricht ihm so |
| 我还怀有炽烈之心 |
Ich habe noch ein glühendes Herz |
| 热爱缤纷,蝉鸣,裙袂 |
Mit einer heißen Liebe für ausgelassenes Durcheinander, Grillengezirpe und schwingende Röcke |
| 抗拒霜雪,距离,混沌的黄昏 |
Trotze Frost und Schnee, Distanz und chaotischen Abenddämmerungen |
| 拈一支花竟不知日月啊 |
Ich fingere an einer Blume herum und weiß nicht, welche Zeit es ist, ach |
| “何草不黄,何人不劳” |
“Welches Gras wird nicht gelb, welcher Mensch muss nicht arbeiten“ |
| 沉睡在这蜜糖的床幔 |
Du hinter dem Honig Bettvorhang tief schlafender |
| 这盛夏后的芬芳 |
Duft nach dem Hochsommer |
| 那抵达天际的波浪啊 |
Ihr Wellen, die ihr den Horizont erreicht, ach |
| 请慢慢地来, |
Bitte kommt langsam herbei |
| 此一刻的黄金,将 |
Das Gold in diesem Moment |
| 喂养所有寒夜里骨头的轻响 |
Wird den leichten Klang der Knochen in jeder kalten Nacht ernähren |